中央一号文件关注城乡一体化 您所在的位置:网站首页 示范城市 英文怎么说 中央一号文件关注城乡一体化

中央一号文件关注城乡一体化

2024-04-30 06:55| 来源: 网络整理| 查看: 265

中央一号文件关注城乡一体化

中国日报网 2015-02-04 11:03

分享到微信 CLOSE

中共中央、国务院发布了2015年中央一号文件,不出意料的连续12年聚焦三农。本次中央一号文件总的提出了5项重点工作,包括围绕城乡发展一体化,深入推进新农村建设。

 

 

请看《中国日报》的报道:

 

China released the annual "No 1 Central Document" on Sunday, pledging to further coordinate the development of cities and villages and narrow their gap. China seeks better rural-urban integration.

中国周日发布了一年一度的“中央一号文件”, 承诺进一步协调城市与农村的发展,缩小城乡差距,寻求城乡一体化更好地发展。

 

城乡一体化可以用英文rural-urban integration或the integration of urban and rural areas表示。过去几十年来,随着城市的扩张(urban expansion),中国也着重关注农村发展(rural development),期望将农村建设为新经济引擎(economic engine)。

 

中共中央每年发布的首个政策性文件(policy document)被称为“中央一号文件”(No 1 Central Document)。自2004年起,一号文件连续11年锁定“三农”主题(three rural issues: agriculture, rural areas and farmers)。

 

2015中央一号文件指出,将围绕城乡发展一体化,推进社会主义新农村建设(push forward the building of "new socialist countryside");加快转变农业发展方式(transform the development mode of agriculture),加速农业现代化(agricultural modernization);加大惠农政策(policies that benefit farmers)力度;全面深化农村改革(deepen rural reforms);加强农村法治建设。

 

文件还提出了鼓励粮食生产(grain production),培育第二、第三产业(nurture secondary and tertiary industries),增加农民收入(increase farmers' incomes)的方法,承诺为城市居民(urbanites)和农民工(migrant workers)提供同等的公共服务与机遇(public services and opportunities)。

 

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有